Wednesday, October 5, 2011

한국문화 책 내용은 김치가 있어야 되잖아...

아, 김치 부분이다.... 어차피, 민수집에서 조혜는 김치를 담글 거예요.

1. 무엇을 하고 있어요?
조혜와 민수어머니는 김치 담그는 중이에요.  지금 김치 소를 배추 속에 놓고 있어요.

2. 고춧가루, 새우젓 등 왜 필요해요?
고춧가루, 새우것, 마늘 등은 김치 소 재료대문이요. 

한국 음식을 만들어 본 적이 있어요?
응, 한국음식을 만든 적이 있어요. 파전, 호떡,비빔밥, 김치볶음밥, 김밥, 된장찌개등 요리하고 김치 담겼어요.

퓨전음식을 먹어 본 경험대해서 써요.

퓨전음식을 많이 먹어 봤다.  한국에서 특히 고구마피자와 불고기 피자를 좋아해요.  미국에서도 퓨전음식이 있는데요.  제일 유명한 종류는 Tex-Mex라고 불러요.  그 이름은 Texas(텍서스, 미국의 주) 하고 Mexico멕시코 합치는 뜻이에요.  미국 바베큐 하고 정통 멕시코요리 만났다!  멕시코 빵, 매운 양념, 콩 하고 스테이크가 많아요. 


'시다' 하고 '쓰다'(맛) 어떻게 달라요?
담백하다 = plain?  신겁다?
기대다 = 1. lean  2. depend on
기대되다 = come to depend on? 모른 것이다.
저장하다 = 보관하다, store(in storage)/preserve
얹다 = to place, put, set a thing on something
후회(하다) = regret, feel remorse
고소하다 = sweet, savory, nice (맛, 냄새)
분명하다/히 = clear(ly), distinct(ly), definite(ly), certain(ly) (obviously)






1 comment:

  1. 다음에 Tex-Mex 먹어보고 싶어 ^^
    시다= sour (시큼하다 라고도 말해)
    쓰다= bitter

    기대된다 = be expected or look forward to
    examples: 너를 만나는게 기대된다 ,
    시험 결과가 기대된다,
    이번 크리스마스가 기대된다 etc..

    도움이 되었어?^^

    ReplyDelete